I agree that an evaluation of a dictionary in a file ( the current format) is
strange and not common. But, It might be better to stick to a py file itself,
like the settings.py of django.
This will be better and in some cases could make things easier. For example in
setup.py we could just write a simple `from __tryton__ import VERSION` instead of
parsing the file with a config parser.
Sharoon Thomasadded 1 deleted label and removed 1 deleted label
On 07/11/11 18:00 +0100, Sharoon Thomas wrote:
> This will be better and in some cases could make things easier. For example in
> setup.py we could just write a simple `from __tryton__ import VERSION` instead of
> parsing the file with a config parser.
Agree, we should split the content in 2 parts.
There is some technical information in it that should be available in
Python:
[tryton]
name = Sale
version = 2.3.0
website = http://www.tryton.org/
depends = company, party, stock, …
xml = sale.xml, configuration.xml, party.xml
description = Define sale order
Add to product sale information
…
[author]
name = B2CK
email = info@b2ck.com
[fr_FR]
name = Ventes
description = Défini les ventes
Ajoute aux produits les information de vente
[es_ES]
name = Venta
description = Define orden de venta
Añade a los productos informaciòn de ventas.
translation files could be automatically detected if we decide that
locale is the mandatory name
There is the issue of the author section to decide.
I think it's better to have section per language instead of one file
in the locale directory.
Maybe we can also improve the xml loading, if someone put a directory
in the list then all the xml files in this directory will be loaded.